See faarwel on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grußformel (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Interjektion (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "farvel", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "vaarwel", "tags": [ "variant" ] } ], "hyphenation": "faar·wel", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "other_pos": [ "phrase" ], "pos": "intj", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Raum für Abschied. In: Sylter Rundschau. 20. März 2013, abgerufen am 18. Dezember 2015 (Todesanzeige).", "text": "„Faarwel Friese – Du wirst uns fehlen“" }, { "author": "Boy Peter Möller", "comment": "Gedicht", "ref": "Boy Peter Möller: Aur soowen Jaar. (Gedicht, http://www.nordfriiskinstituut.de/solring.pdf)", "text": "„Faarwel, min Faamenki, bliiv sün, ik mut ütfan dessalev Stün.“", "title": "Aur soowen Jaar", "url": "http://www.nordfriiskinstituut.de/solring.pdf" }, { "ref": "Johann Frank: Hans Hoeg es fan üüs gingen! 2011, abgerufen am 18. Dezember 2015.", "text": "„Faarwel Hans Hoeg!“", "translation": "Adieu Hans Hoeg!" } ], "glosses": [ "Abschiedsgruß" ], "id": "de-faarwel-de-intj-4EnRzd-1", "raw_tags": [ "landschaftlich", "Petutantendeutsch" ], "sense_index": "1" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "ade" }, { "sense_index": "1", "word": "auf Wiedersehen" }, { "sense_index": "1", "word": "tschüs" } ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "landschaftlich, Petutantendeutsch: Abschiedsgruß", "sense_index": "1", "word": "farewell" } ], "word": "faarwel" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Nordfriesisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grußformel (Nordfriesisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Interjektion (Nordfriesisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Nordfriesisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Nordfriesisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "hyphenation": "faar·wel", "lang": "Nordfriesisch", "lang_code": "frr", "other_pos": [ "phrase" ], "pos": "intj", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Boy Peter Möller", "comment": "Gedicht", "ref": "Boy Peter Möller: Aur soowen Jaar. (Gedicht, http://www.nordfriiskinstituut.de/solring.pdf)", "text": "„Faarwel, min Faamenki, bliiv sün, ik mut ütfan dessalev Stün.“", "title": "Aur soowen Jaar", "url": "http://www.nordfriiskinstituut.de/solring.pdf" }, { "ref": "Johann Frank: Hans Hoeg es fan üüs gingen! 2011, abgerufen am 18. Dezember 2015.", "text": "„Faarwel Hans Hoeg!“", "translation": "Adieu Hans Hoeg!" } ], "glosses": [ "Abschiedsgruß" ], "id": "de-faarwel-frr-intj-4EnRzd-1", "raw_tags": [ "Sölring" ], "sense_index": "1" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Sölring: Abschiedsgruß", "sense_index": "1", "word": "Adieu" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Sölring: Abschiedsgruß", "sense_index": "1", "word": "farewell" } ], "word": "faarwel" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Grußformel (Deutsch)", "Interjektion (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "siehe auch" ], "forms": [ { "form": "farvel", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "vaarwel", "tags": [ "variant" ] } ], "hyphenation": "faar·wel", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "other_pos": [ "phrase" ], "pos": "intj", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Raum für Abschied. In: Sylter Rundschau. 20. März 2013, abgerufen am 18. Dezember 2015 (Todesanzeige).", "text": "„Faarwel Friese – Du wirst uns fehlen“" }, { "author": "Boy Peter Möller", "comment": "Gedicht", "ref": "Boy Peter Möller: Aur soowen Jaar. (Gedicht, http://www.nordfriiskinstituut.de/solring.pdf)", "text": "„Faarwel, min Faamenki, bliiv sün, ik mut ütfan dessalev Stün.“", "title": "Aur soowen Jaar", "url": "http://www.nordfriiskinstituut.de/solring.pdf" }, { "ref": "Johann Frank: Hans Hoeg es fan üüs gingen! 2011, abgerufen am 18. Dezember 2015.", "text": "„Faarwel Hans Hoeg!“", "translation": "Adieu Hans Hoeg!" } ], "glosses": [ "Abschiedsgruß" ], "raw_tags": [ "landschaftlich", "Petutantendeutsch" ], "sense_index": "1" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "ade" }, { "sense_index": "1", "word": "auf Wiedersehen" }, { "sense_index": "1", "word": "tschüs" } ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "landschaftlich, Petutantendeutsch: Abschiedsgruß", "sense_index": "1", "word": "farewell" } ], "word": "faarwel" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Nordfriesisch)", "Grußformel (Nordfriesisch)", "Interjektion (Nordfriesisch)", "Nordfriesisch", "Rückläufige Wörterliste (Nordfriesisch)", "siehe auch" ], "hyphenation": "faar·wel", "lang": "Nordfriesisch", "lang_code": "frr", "other_pos": [ "phrase" ], "pos": "intj", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Boy Peter Möller", "comment": "Gedicht", "ref": "Boy Peter Möller: Aur soowen Jaar. (Gedicht, http://www.nordfriiskinstituut.de/solring.pdf)", "text": "„Faarwel, min Faamenki, bliiv sün, ik mut ütfan dessalev Stün.“", "title": "Aur soowen Jaar", "url": "http://www.nordfriiskinstituut.de/solring.pdf" }, { "ref": "Johann Frank: Hans Hoeg es fan üüs gingen! 2011, abgerufen am 18. Dezember 2015.", "text": "„Faarwel Hans Hoeg!“", "translation": "Adieu Hans Hoeg!" } ], "glosses": [ "Abschiedsgruß" ], "raw_tags": [ "Sölring" ], "sense_index": "1" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Sölring: Abschiedsgruß", "sense_index": "1", "word": "Adieu" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Sölring: Abschiedsgruß", "sense_index": "1", "word": "farewell" } ], "word": "faarwel" }
Download raw JSONL data for faarwel meaning in All languages combined (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.